Военный жаргон: основные определения, социальное применение, описание в литературе

Военный жаргон: основные определения, социальное применение, описание в литературе

Армия является изолированной системой, и о том, что там на самом деле происходит, можно узнать только от тех, кто через нее прошел. Вокруг этой организации ходит много рассказов от бывших солдат о том, как они каждый день стреляли, прыгали в горящие танки и противостояли полковнику. Но на деле выясняется, что такие персонажи все это время занимались мытьем полов и тайком фотографировались с оружием. Когда человек попадает в армию, он чаще всего ошарашен. Иерархия отношений в этом мужском обществе уже сложившаяся, число запретов и обычаев велико. И одно из главных препятствий, которое служит помехой в задаче разобраться в происходящем – русский военный жаргон. Это огромный список слов, значение которых незнающий человек попросту не поймет. К тому же особенности военно-профессионального жаргона будут зависеть от местности, где расположена часть. Да и в каждой части имеются свои традиции.

Что это такое?

Военные жаргонизмы – совокупность неологизмов, которые вкратце обозначают окружающие предметы и явления, что связаны с армией, авиацией, флотом, особенностями служебной жизни. Применяются они, чтобы упростить общение в этой среде, а также для обозначения принадлежности к ней.

Советский военный жаргон, как правило, формировался от наименований моделей вооружения, званий, должностей, прочих предметов быта. Часть его была заимствована из уголовной среды. Какие-то слова возникали как последствие «дедовщины», в них отражаются неуставные отношения между служилыми.

Развитие сленга

Примечательно, что имеются свои особенности у военно-морского жаргона, авиационного и так далее. Все дело в большом разнообразии специальностей, частей и видов вооружения. По большей части военный жаргон советских лет являлся заимствованием тех слов, которые использовались еще в имперские времена. Их применяли по всей территории России, продолжают применять и во множестве стран СНГ.

Появление

Тем не менее особенности военно-профессионального жаргона отражают отдельные исторические периоды. Армейская среда – своеобразный слепок социума разных времен, в ней отражались общественные явления, происходившие в государстве. К примеру, в 1960-х годах в армии оказалось много мужчин, ранее судимых, и именно тогда военный жаргон впитал в себя много слов из уголовной среды. А в 1990-х годах он оказался под влиянием призывников-наркоманов. При этом сленг всегда выполнял роль своеобразной дополнительной проверки – по владению им выясняли, «свой» ли вышел на радиосвязь или «чужой».

Исследования

Хотя солдатский фольклор достаточно часто появлялся в исследованиях, военный жаргон фактически остается малоизученной сферой в филологии. Хотя в ХХ веке были предприняты попытки зафиксировать в словарях молодежный и уголовный сленг. Однако этот процесс на «армейский язык» не распространился, даже при всем его многообразии и долгой истории, начиная с имперских времен. Известны лишь единичные труды на эту тему: «Лексика и фразеология русского военного жаргона» Лазаревич, работы Ксении Кнорре и Андрея Мирошкина. В них отмечалась стилистическая сниженность данного сленга, эмотивная коннотация.

Императорская армия

Одна из крупнейших работ на эту тему издавалась в 2000 году В. П. Коровушкиным. Доктор филологических наук подготовил целый словарь нестандартной армейской лексики. Кроме этой работы, подобные словари никогда не издавались официально.

Часть его опубликовали в журнале «Новый часовой». В работу вошло больше 8 000 слов. Примечательно, что имеются разделы по конкретным войнам – ведь военный жаргон ветеранов афганской войны, чеченской и множества других вооруженных конфликтов отличается порой разительно. Словарь же охватил особенности сленга, начиная с русско-турецких войн 1686-1713 гг. Для исследований доктор наук выбрал больше 600 военных дневников, статей, словарей, он проводил специальное анкетирование, опрос служилых людей. При этом анкетирование не было санкционированным.

Вам будет интересно:  Мужской феминизм: определение и примеры из жизни

Оксаной Захарчук, еще одним исследователем армейского сленга, словарь был классифицирован. Часть слов вошла в группу, связанную непосредственно с вооружением. Следующая группа связывалась со званиями, взаимоотношениями. Третью группу составили слова, касавшиеся быта, занятий армейцев.

Помимо этого, Захарчук отметила, что по большей части слова обладают отрицательной коннотацией. Благодаря классификации жаргонизмов оказалось очевидным стремление военных приблизить предметы окружающей обстановки к мирной жизни. Таким образом, они сглаживали резкое различие военной среды и гражданской.

Примеры

Примечательно то, как называли призывники военных на молодежном жаргоне. Так, известно, что «бандерлогом» называли служащих соединений специального назначения ГРУ. Изначально так называли офицеров разведки РВВДКУ за то, что, будучи курсантами, они учились акробатике, углубленно изучали иностранные языки. Так, в армейской среде родилась ассоциация их с придуманным народом обезьян бандар-лог. Слово достаточно быстро распространилось по войскам.

Военно-морской флот

Военно-морской жаргон тесно связан со специфическими морскими понятиями. В то же время нередко данные термины являются лишь иносказательными значениями одних и тех же понятий. К примеру, шкентелем называют арьергард пешеходной колонны.

Техника

Важно не путать между собой кодовые названия техники, которые присваивались ей в бюро конструкторов, и армейскими обозначениями ее непосредственно в частях. Как правило, на каждодневной основе недокументированное применение кодового обозначения не использовалось. Нередко обозначения, которые сложно было запомнить, попросту заменяли на аббревиатуры, а иногда технике давали прозвище, отмечая какой-нибудь характерный ее признак. Вооружения за всю армейскую историю России было очень много, а посему раздел этот весьма ограничен.

Известно, что во времена афганской кампании «Черным тюльпаном» называли самолеты Ан-12, которые увозили тела погибших советских солдат. «Бэхой» называли БМП и БТД, а также ряд похожих машин.

«Коробочкой» называлась бронетехника, включая Т-80, появился жаргонизм во времена чеченской войны.

«Шайтан-труба» — это реактивный огнемет, РПГ.

«Цинкой» звали коробку патронов. Известно и второе значение – «цинковый гроб», в таких перевозили «груз 200».

«Веслом» звали винтовку СВД. Во множестве частей так звали автомат АК.

Снайперская винтовка

«Веселый» — это МиГ-21. Такое прозвище он получил за короткий срок подлета.

«Спиртовоз» — истребитель МиГ-25. Армейцы дали ему такое название за то, что его антиобледенительная система требует не меньше 200 л спирта.

«Таблеткой» назвали санитарный автомобиль.

«Захар» — это грузовик ЗИЛ-157. Называли его так по наследству от ЗИС-150, который активно использовался ранее. Также ЗИЛ-157 часто зовут «крокодилом» за особую форму его капота.

«Ленточка» на военном жаргоне – это колонна техники.

Дедовщина

«Духи бесплотные» – армейцы, которые еще не давали присяги. Как правило, так называют проходящих курс молодого бойца. Распространено такое словосочетание во всех видах войск.

«Сапог» в военном жаргоне – служащий в сухопутных войсках.

«Салаги», «чижи», «гуси» – военнослужащие от дачи присяги до первых 6 месяцев службы. Примечательно, что в разных родах войск разновидностей данных названий имеется больше двух десятков.

«Шнурки», «караси», «молодые» – военнослужащие от полугода до года. Вариантов этих слов имеется также около десятка в зависимости от локализации конкретной части.

«Котлы», «черпаки», «фазаны» – прослужившие от года до 1,5 лет.

«Дедушки», «старики», «дембеля» – прослужившие в армии от 1,5 до 2 лет.

«Гражданские», «дембеля» – вышедшие из армии по приказу об увольнении в запас.

Казарма

«Гладилка», «лыжи» — дощечки с ручками, чтобы создавать прямой угол в краях матрасов.

«Кантик» — край матраса, который был отбит и отглажен гладилками. В то же время так называется любая линия вообще, которой в ходе уборки придают четкие очертания.

Во время уборки

«Взлетка» — свободная площадь в казарме, на которой происходят построения.

Обмундирование

«Афганка», «варшавка» — летняя либо зимняя военная форма. В частях ОКСВА ее называли «эксперименталкой», так как на подразделениях этих войск форму испытывали. Второе название связывается с тем, что такие же модели использовали военные государств Варшавского договора.

Вам будет интересно:  Радиотехническая разведка: история создания, состав, структура и техническое оснащение

«Бушлат», «фофан», «фуфайка» — это обычная ватная солдатская куртка. Нужно учитывать, что радикальным образом она отличалась от бушлатов ВМФ.

«Песочка» — ткань либо одежда из «хэбэ». Она окрашена в оттенки, близкие к песчаному грунту. После глажки не начинает блестеть как стекло.

«Стекляшка» — ткань «хэбэ», которая отличается от предыдущей тем, что после глажки отдает стеклянным блеском. Все дело в наличии в ее составе синтетического волокна.

«Хэбэ» — хлопчатобумажные ткани, это слово произошло от аббревиатуры «х/б».

«Пэша» — то же самое, но касательно полушерстяных тканей с аббревиатурой «п/ш».

«Парадкой» называется парадная военная форма.

«Гражданка» — невоенное одеяние либо жизнь вне армии.

«Камок» — специфическое наименование камуфляжной формы.

«Броник» — название бронежилета.

«Сопля» — это лычка.

«Капуста» — петлицы.

«Тормоза» — тесьма, которая пришивается к брюкам снизу, она проходит под ступню и оттягивает края штанин к земле.

Спецназ ГРУ СССР

«Мабута-прыжковка-песочка» — обмундирование советского спецназа ГРУ. Погон на нем не было, равно как и иных обозначений. Первые бирки мабуты гласили, что это «мужской костюм». Насчет происхождения существует несколько версий. Так именовались и костюмы 1981 года, где было восемь карманов, когда были сформированы «Альфа», «Вымпел», а ОКСВ были введены в Афганистан. В то же время первая модель появилась в 1973 году. Изготавливалась данная одежда в Рязанской области, а также в Иваново. Цветов всего было три – зеленый, коричневый, кремовый. Зимняя одежда была окрашена в серые и коричневые тона. Ткань считалась водоотталкивающей. Артикул ткани не менялся вплоть до 1991 года. Тогда изготовление подобной одежды прекратилось.

Дополнительная лексика

«Зеленка» в военном жаргоне обозначает зеленые насаждения, заросли кустарника.

«Белуга» — нижнее белье, состоящее из рубахи и кальсонов.

«Вшивник» — свитер, который надевают под китель, что считается нарушением устава.

«Гладить сапоги» — наносить толстый гуталиновый слой на эту обувь, а после разглаживать утюгом.

«Губой» называется гауптвахта, место, куда бойцов и офицеров отправляют для отбывания наказания.

«Дембельский аккорд» — то полезное, что нужно сделать дембелю для роты до того, как покинуть войсковую часть.

«Куском» называли прапорщика.

«Чипок» — армейская чайная либо кафе в воинской части.

Очень часто в армейской среде звучит слово «чмо» — «человек, морально опустившийся». Это слово пришло из уголовной среды.

Профессионализмы

Весьма интересным будет проследить, как профессионализмы используются в военном жаргоне. Профессионализм является словом, которое отражает специализированную деятельность, оно связано с профессией.

Известны случаи, когда такие слова переходили в нейтральный, общий язык. Так, особенности профессионализмов, используемых в военном жаргоне, вошли в повседневную речь весьма плотно. К примеру, «груз 200» — это тело погибшего.

Согласно одной из версии, именно так тела обозначались в официальных бумагах. Выходил приказ Минобороны, утверждавший порядок перевозки убитых бойцов. Номер его был 200, с тех пор и появился такой профессионализм.

Афганская кампания

Но рядовые стали использовать данное выражение в ходе афганской кампании, чтобы их не сумела понять другая сторона. Они по радиосвязи передавали: «Везу груз-200». Когда-то данное слово употреблялось лишь в отношении авиаперевозок, а теперь это касается любого транспорта.

Примечательно, что особенности профессионализмов, используемых в военном жаргоне, порой связаны и с заимствованиями из других языков. В частности, это касается русского и немецкого языков.

Некоторые фразеологизмы, широко употребляющиеся в русской повседневной речи, когда-то были военными профессионализмами. Так, происхождение фразы «пускать пыль в глаза» — военное. Данное выражение впервые прозвучало в «Указе» 1726 года, в нем были сформулированы наставления для любителей рукопашного боя: «бойцы…кидали песком в глаза, и иные…били без жалости смертными побоями».

Вам будет интересно:  Деривация пули: описание, особенности и интересные факты

Очень часто профессионализмы связывались с необходимостью маскировать послания по радиосвязи таким образом, чтобы сторона противника не понимала, о чем речь. Так, в Афганистане широко применялись слова «нитка» для обозначения колонны техники, «сигара» для наименования ракет, «кефиром» называли топливо для техники.

Также часто сокращались полные наименования. Так, «АКМ» — это автомат Калашникова модернизированный. Таких примеров имеется крайне много.

Для военных профессионализмов характерно сокращение слов и отдельных словосочетаний: «зам» — это заместитель; «мех» — механик; «боевая» — боевая служба и так далее.

Известны и сокращения по слогам – «дисбат», «старлей», «каплей» и множество других вариантов.

Самая яркая часть военных жаргонизмов представлена разговорной речью. Нередко лексику военных бывает сложно разделить на жаргоны и профессионализмы: и то, и то используется весьма широко.

Армейские присказки

Многообразие сленга армейской среди определяется устным его изложением. Благодаря этому отдельные слова могут писаться совершенно по-разному. У жаргонизмов имеется разная продолжительность жизни, она зависит от текущего уровня вооружения, местоположения воинских частей, особенностей контингента военнослужащих. По этой причине военный жаргон является смесью сленга множества социальных групп, молодежной и криминальной среды. Особенности иерархии этого мужского сообщества породили множество фольклорных, нравоучительных баек, присловий. Различаются жаргонизмы и по родам войск.

Конкретно для военно-морского сленга характерны обозначения молодых матросов как «карасей»; туалета как «гальюна»; военных кораблей как «боевых лайб». «Адмиральским часом» называется послеобеденный отдых; «дробить» — означает запрещать. Последний жаргонизм в военно-морской среде произошел от команды прекратить огонь – «Дробь!».

«Низами» называются помещения на судне в нижних палубах. В некоторых частях так называется личный состав, который работает в нижней палубе. «Подписка» — заключение договора на контрактную службу. «Финик» — финансист на корабле.

Жаргон десантников

Десантный сленг корнями уходит в эпоху СССР. И немало эфемизмов, принятых здесь, попросту не употреблялось в иных родах войск. Есть даже такое понятие, как «десантный шовинизм». Стремление показывать свое превосходство над другими войсками в этой среде особенно высоко, и это имеет исторические корни.

К примеру, известно, что во времена афганской кампании «голубые береты» давали бойцам других войск обидные прозвища. Ключевой девиз десантников: «Никто, кроме нас». И уже он подразумевает, что они сумеют, а остальные – нет.

десантные войска

«ВэДэсом» в среде десантников назывались офицеры ВДВ. Примечательно, что известный десантник Вадим Грачев, составивший соответствующий словарь дембеля ВДВ, выложенный в ЖЖ, опубликовал там список десантных жаргонизмов на все буквы, кроме «я». Потому что в десанте нет слова «я», есть лишь «мы».

Здесь один и тот же объект обладает целым рядом названий. Например, боевая машина десанта – БМД – называлась и «машкой», и «бэхой», и «бэмсом». В то время как автомат Калашникова называли «берданка», «большой», «кладенец». Некоторые части сленга были общими для всех военных. Были в ВДВ и «духи бесплотные», и «дембеля». «Залетчиками» называли попавших в неуставную историю сослуживцев, которая после стала известна командирам. За такими историями следовало наказание. Несмотря на общие черты военных жаргонизмов, Вадим Грачев подчеркнул, что у десантников они отличались локальной семантикой, ее понимали лишь служившие конкретно в ВДВ. Согласно его словарю, в среде десантников принято «запахом» называть время до присяги. «Глядеть в озера синие» означало чистить туалеты. «Гемороями» десантники называют связистов, и «дизентерией» — фрукты. «Дельфинарием» именуют мойку в столовых. «Карантин» на сленге ВДВ — это место, где только прибывшие на службу бойцы отходят от шока, связанного с началом службы. Здесь нет тех, кто служит давно.

Источник


Понравилась статья? Поделиться с друзьями: